Au marché d’Aulnoy, Gisèle rencontre son amie
Thérèse...
Voilà plus d'une heure qu'elles parlent du voyage en Chine que Georges et
elle, faisant partie d'un groupe d'Arenvaleux...
Justement, Georges !... Il attend et s'impatiente. Gisèle avait dit qu'elle ne
ferait qu'un saut au marché, rapidement... Et on sait qu'il n'aime pas
attendre...
Mais Thérèse insiste, alors il
faut bien raconter encore...
Alors, voilà!
LA CHINE (Deuxième partie).
.
G : Tout
cheu qué j’n’ai pas appris ! D’autant pus qué Denis i ténot tous les
rôles, comme cha in comperdot mieux. Au temp’ du ciel, i juot à l’emp’reur,
i montot d’su l’cailleu sacré, i hauchot ses bras. D’temps in temps i
mélangeot l’z’années : i serrot s’poing au-d’sus s’tiête comme ichi in
trente six, au front populaire.
T : Les chinois i veyot’ té cha ?
G : Bin seur, et cha les f’sot rire !……
T : I n’riot’ té pas jaune ?
G : Même pas ! Ch’est t’dire si i z’y mettot’ té dé l’bonne volonté. Mais
din l’cité interdite ch’est nous eutes qu’in a ri jaune. A n’in certain
momint, i z’ont tout serré pace qu’y avot des heuts plachés qui allot’ té
sortir et la motié d’nou groupe i est resté prisonnier. Pour eine fos,
Georges et pi mi, in étot du bon côté.
T : Cha a duré longtemps ?
G : Pas d’treup. Eine demi-heure. Mais pindant ç temps là in a té pris d’asseut
pa les vindeux d’souv’nirs. Pas moïen d’s’in débarrasser !
T : Qu’est-ce qu’i vindot’ exactemint ?
G : Des cartes postales, des foulards, des capieux d’papier, des pinceaux,
et j’in oblie…..I nous avot’ incherclés et i criot’ : dix fancs ! dix
fancs ! Et pi, tout d’un un coeup, j’ai sintu quéqu’inr par drère èm deus,
qui m’pochénot m’n’épeule drote, d’su s’temps qui m’glichot pa d’vant
m’nez un cartinr ondulé dus qu’y étot marqué : MASSAGE.
T : Té n’d’as pas profité pou sogner tes douleurs ?
G : Té pales ! Au mïeu du qu’min ! Et in pus, quand èj m’ai artournée et
qu’j’ai vu l’bonhomme, cor deux coeups èj m’aros sauvée. I étot noir comme
un fouant !
T : I t’a foutu la paix ?
G : Quand i a intindu m’cri, i n’a pas insisté et i s’a mis d’su l’pieu
d’Alain. I li a fait eine paire ed bonnes pinchettes din s’cou.
T : Cha li a donné du plaisi ?
G : Sur’mint pas.
I
s’a foutu in fourfale !
Enn té
mets pas in fièfe qu’al i disot s’fème. Ej l’ai li din l’guide : té vas
perd’ la face ! Et alors qu’i li répondot, qu’est-ce qué j’in ai à fout’
mi ! Jé n’su pas chi v’nu pou crâner. Jé n’veux toudis pas qu’i m’touche.
T : Et vous avez quand même fini pa vous dégrinquer d’tout cha ?
G : Ch’est l’autobus qui nous a sauvés. Quand les eutes i z’ont té libérés
dé l’cité interdite, in s’a bin vite infutés din l’autobus qui arrivot à ç
momint là. Et même à travers du carreu i nous moutrot’ té cor leus
fouf’teries.
T : Quand i z’ont quette cosse à l’tiête, i n’l’ont pas ailleurs.
G : Ej té cros ! I vont s’qu’à grimper d’su l’muralle de Chine et quand in
arrife au trosième bastion i nous saut’ eddsus pou nou vinde un certificat
dus qu’i est marqué qu’in a monté l’muralle.
T : Té n’l’as pas acaté ?
G : Cha coûtot trente francs. Ej leu z’ai dit qué m’certificat y avot
longtemps qué j’l’avos eu !
T : Et i t’ont compris ?
G : Sûr’mint pas. Mais in n’savot pus quoai invinter pou s’déraquer . In a
même fait parler Charles in polonais. Mais d’toutes façons in tot
rattaqués pa les vindeux d’cartes, ed timpes, ed vraies foeusses pièches
ed monnoaie.
T : Commins qué té t’y perdos pou leu fausser compagnie ?
G :
In essayot dé s’glicher inter eusses.
Alain i leu
faisot des grimaces, eusses i li in arfaisot’.
T : Des vrais infants.
G : Et cha continuot quand in ardéquindot. A n’in momint donné, i n’d’avot
quate qui m’attindot’ in bas dé l’côte. I m’barrot’ té l’quémin.
Attati-inr à ti, qui criot’ Alain et Georges qui avot’ té réussi à leu z’écapper.
Té n’vas pas y coper.
T : Et alors ?
G : Alors, j’ai fait l’avion : j’ai écarté mes bras et j’ai coeuru in
fonçant d’su r’eusses.
T : Et cha a marché ? T’as su t’arrêter ?
G
: I s’ont arculés.
I tot’ té tout
saisis. Jé n’tos pas d’treup rassurée, j’ai freinée in piétinant et pi
j’m’ai raccrochée à m’n’homme.
T : I n’dot’ té pas vir cha tous les jours : eine grand-mère qu’al sé
prind pou n’un planeur.
G : El pus contint, cha té Charles. I arrivot derrière mi et i a profité
d’leu n’étonn’mint pou passer comme eine fleur.
T : I vous arrife toudis des tours à part des eutes.
G : El pus bieu cha té l’visite du marché nocturne dé l’norriture.
T : I vind’ à minger à l’cour par nuit ?
G : Et feut vir queu minger ! Des brochettes ed jonnes d’osieux, d’osieux
adultes, ed queues d’scorpions, d’cocons d’viers à soie, d’saut’relles, ed
poulpes.
T : Queune pourcheaut’rie !
G : I avot un grand couet d’huile boullante et i trimpot’ el brochette ed
din eine paire ed minutes.
T : Vous n’d’avez acatés ?

G : I n’d’a inr qui a mingé du poulpe.
L’huile al guillot.
I d’vot
pencher s’tiête pou n’pas espiter ses loques. Et i maclotot les tintacules.
T : Cha n’tot pas fort appétissant.
G : Georges i étot écoeuré. Es cœur i honqu’tot. D’ailleurs i a cangé
d’trottoir rapport au sintimint d’huile boullue et arboullue.
T : Queu nactieux !
G : Par cont’ Nicole, al tot pas dégoutée. Al volot à toutes fins toutes
forches, minger quette cosse.
T : Al n’avot pas soupé ?
G : Si, mais al crèfe toudis d’faim. Al ravisot les brochettes , mais
quand al a vu l’vindeux qui éternuot un bon coeup d’sus, al a continué
s’quémin et al a quéu in admirati-inr pa d’vant un plat d’soja in salate.
Al a bin vite crié après s’n’homme.
T : Pourquesse ?
G : Ch’est li qui avot les doupes. Alors Nicole al a moutré l’soja à
l’chinoise. ç telle chil al a pris un ratinr tout blanc, al a artourné
eine palée d’soja au mitan, al a roulé l’ratinr, al l’a ploïé,
imbarbouillé d’un jus tout noir et al l’a à motié inv’loppé din du papier
dé l’même couleur qué l’rati-inr.
T : J’ai eu peur. J’ai cru qu’ch’atot dé l’même couleur qué l’jus
!….Alors, Nicole, al a tout mingé ?
G : Té n’cros pas si bin dire. Al a même avalé l’papier.
T : Queulle désivorante.
G : Au début, s’n’homme i essayot dé l’débouser : ènn minche pas cha ! Cha
té cuit à l’huile qu’al est mate ed boulir ! El sauce noirte èj sus sûr
qué ch’est l’ieu qu’al a servi à laver les léguèmes !
T : Et al n’a pas arnonché ?
G :
Bin ouète.
Al disot : cha
pique un m’tieut cosse, mais ch’est fin binr.
Charles i armettot deux sous à l’viole : té vas attraper arnioque. Ej vas
avoir du patieu avec ti par nuit.
Pou
s’arvinger al mordot d’pus belle din s’rati-inr.
T : Et
ch’est comme cha qu’al a mingé l’papier.
G : Ouais ! Comme i étot dé l’même couleur qué l’rati-inr al n’a rin vu.
T : Al arot quand même pu l’sintir. Mi, m’grand-mère al disot : té minches
du papier, té vas chier des rubans.
G : Ichi, cha n’a pas té s’qu’à là pace qué pou t’dire la vérité Charles i
sé n’d’a aperçu à temps et i a crié : attinti-inr, té minches el papier !
T : Ch’est un bon homme, i est bin alintour dé s’fème.
G : Ouais. Mais i n’a m’tète pas quèr les rubans…….Alors, Nicole, tout in
crachant l’papier d’su l’quémin al sé délamintot : a cause ed cha, èj vas
ète din l’rapport in patois.
T : Ch’est pou cha qu’t’as té obligée d’in parler pou n’pas l’faire mintir.
G : Mais tout cheu qué j’viens d’chi t’espliquer rapport au marché, ch’est
rin à côté d’cheu qu’Gismonde et Maurice i z’ont vu à Canton.
T : Qu’est-ce qu’i faisot’ euzes deux à Canton ?
G : I n’tot’ té pas avec nous. I z’avot’ té chosi un chircuit avec un clup.
T : Et alors, qu’est-ce qu’i z’ont vu ?
G : Au marché, in pus ed tout cheu qué j’t’ai dit, y avot des guioles
pleines ed rats qui attindot’ d’ètes estoqués et mingés.
T : Sur place ?
G : Ninr, in leu faisot leu n’estafe ed vant l’client qui les imm’not’…..
Et pi, des crapeuds, aussi greus qu’al tot, au momint d’camper el
gernoulle qu’al volot s’faire aussi grosse qué l’boëf….
T : Té n’m’as pas cor parlé des serpents.
G : Treize à l’douzaine qu’i d’avot ! Quand i avot un amateur, el vindeux
i in tuot inr, il widiot dé s’sang qu’i mélangeot avec ed l’alcool.
T : Et i n’d’avot qui buvot’ té cha ?
G : Cha leu sert ed ‘’ vas-y pépère ‘’.Ch’est l’viagra chinois.
T : I paraît qu’i z’ont toudis té forts pou tout cha. Mais in n’sait pas
si i n’d’ont vraimint d’zoin o bin si i veut’ té leu surpasser.
G : I vont même esqu’à vinde des louloutes ed quien !
T :
In brochettes ?
G : A
l’pièche. Et ch’est qu’cha coûte quèr ! Ch’est cor un vas-y pépère.
T :
Eh ben !
A côté d’cha
in a bel air avec nous morcieux d’céléri pou les vieux maris.
Et dé l’viande ed quien, vous n’d’avez pas mingée ?
G
: Ch’atot hors ed prix.
Ch’est pou les malates et l’z’infants. Mais
pour arvénir à Gismonde ses ch’veux i z’ont derché d’su tiête, quand al a
vu qu’i vindot’ té des cafards au kilo, et surtout quant al a su
qu’ch’atot pou faire dé l’soupe. Al s’a
rappelé ed d’avoir mingé l’velle.
Al avot bin vu des m’tiotes saquoais noirtes qui nageot’ té d’din, al avot
pris cha pou des champigninrs ; mais ichi, al avot un doute ! Et un rute
doute.
T : Cha arot croqué, si ch’avot été des cafards.
G : Té sais, à forche ed boullir ed trimper, el carapace al arot ramolli.
Toudis est-il qu’i sont rallés à l’hôtel complét’mint défoutus. El guide
al volot les rassurer in leu jurant d’su l’mémoire ed Confucius et
Lao-Tseu, et même ed Mao qu’i n’arot’ té rin d’tout cha à minger !
T : Mais malgré cha, èj sus seure qu’i z’ont eu l’appétit copé.
G : I z’ont fait gnin-gnin d’su tout. In pus ed cha, el lind’main in leu
z’a servi in intrée du fromache ed soja fermenté. A côté d’cha l’maroilles
coulant ch’atot d’l’ieu d’rose. I z’ont té rassasiés, rin qu’à l’odeur.
T : Ch’atot eine cure d’amaigrich’mint !…..
Gisèle RAVERDY
+